-
The existing arrangements, and their selective application, remain contrary to the spirit of resolution 1540 (2004).
وما زالت الترتيبات الحالية، وتطبيقها الانتقائي، يتنافيان مع روح القرار 1540 (2004).
-
It is even more suspect when enterprises set standards of their own volition and claim quality considerations as justification for the use of such practices as refusals to deal, tied selling and selective distribution arrangements.
ويكون الأمر أكثر مثارا للريبة حين تضع مؤسسات الأعمال معايير من اختيارها وتدعي اعتبارات الجودة كتبرير لاستخدامها ممارسات مثل رفض التعامل، والبيع المتلازم، وترتيبات التوزيع الانتقائي.
-
However, in reality the motives for refusing to sell can be manifold and are often used by dominant firms to enforce other practices such as resale price maintenance or selective distribution arrangements.
ومع ذلك فإن دوافع رفض البيع في الواقع قد تكون متعددة وكثيرا ما تستخدمها شركات مهيمنة لإنفاذ ممارسات أخرى مثل فرض أسعار إعادة البيع أو ترتيبات التوزيع الانتقائي.
-
Refusals to deal that are intended to enforce potentially anti-competitive restraints, such as resale price maintenance and selective distribution arrangements, raise obvious competitive concerns.
وإن حالات رفض التعامل الرامية إلى إنفاذ قيود يمكن أن تكون مانعة للمنافسة، مثل فرض أسعار إعادة البيع وترتيبات التوزيع الانتقائي، تثير أوجه قلق واضحة بشأن المنافسة.
-
(a) Consider undertaking cost-benefit analyses of extending the geographical spread of some activities, be it on an experimental basis, such as bookshops, gift centres and sale of philatelic stamps, to more locations in the developed and developing countries, especially where there is a United Nations system presence, such as United Nations Information Centres (UNICS) whose mandate and staffing could be strengthened for this purpose, starting with a selective and trial arrangement;
(أ) ينظر في إجراء تحليلات تقارن بين التكاليف والفوائد فيما يتعلق بتوسيع نطاق الانتشار الجغرافي لبعض الأنشطة، ولو على أساس تجريبي، مثل أنشطة المكتبات ومراكز بيع الهدايا ومبيعات الطوابع التذكارية، ليشمل المزيد من المواقع في البلدان المتقدمة والنامية، ولا سيما البلدان التي يكون لمنظومة الأمم المتحدة وجود فيها، مثل المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة والتي يمكن تعزيز ولاياتها وتزويدها بالموظفين لهذه الغاية، بدءاً بتنفيذ ترتيب انتقائي وتجريبي؛
-
(a) Consider undertaking cost-benefit analyses of extending the geographical spread of some activities, be it on an experimental basis, such as bookshops, gift centres and sale of philatelic stamps, to more locations in the developed and developing countries, especially where there is a United Nations system presence, such as United Nations Information Centres (UNICS) whose mandate and staffing could be strengthened for this purpose, starting with a selective and trial arrangement;
(أ) ينظر في إجراء تحليلات تقارن بين التكاليف والفوائد فيما يتعلق بتوسيع نطاق الانتشار الجغرافي لبعض الأنشطة، ولو على أساس تجريبي، مثل أنشطة مكتبات بيع منشورات الأمم المتحدة ومراكز بيع الهدايا ومبيعات الطوابع التذكارية، ليشمل المزيد من المواقع في البلدان المتقدمة والنامية، ولا سيما البلدان التي يكون لمنظومة الأمم المتحدة وجود فيها، مثل مركز الأمم المتحدة للإعلام التي يمكن تعزيز ولاياتها وملاكاتها لهذه الغاية، بدءاً بتنفيذ ترتيب انتقائي وتجريبي؛
-
The composition, criteria for selection, responsibilities and operational arrangements of the standing group of review experts are established in accordance with relevant decisions of the COP/MOP.
ويحدد تشكيل المجموعة الدائمة من خبراء الاستعراض ومعايير انتقائها ومسؤولياتها وترتيباتها العملية وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
-
However, Pakistan cannot endorse arrangements for selective non-proliferation evolved by States which themselves retain the right to possess missiles while seeking to prevent others from acquiring or developing these even for the purpose of legitimate self-defence and deterrence.
ومع ذلك، لا يسع باكستان أن تؤيد ترتيبات عدم الانتشار الانتقائي التي وضعتها دول تحتفظ لنفسها بالحق في امتلاك القذائف، بينما تسعى إلى منع الآخرين من امتلاكها أو تطويرها حتى ولو لهدف الدفاع المشروع عن النفس والردع.
-
Pursuant to Council decision 1/105 of 30 June 2006, entitled “Draft framework for a programme of work of the Human Rights Council for the first year”, the consideration of new reports of special procedures and interactive dialogues with the mandate holders are scheduled for the fourth session, in the order/grouping of reports to be decided in an orderly and non-selective manner.
عملاً بمقرر المجلس 1/105 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 المعنون "مشروع إطار لبرنامج عمل مجلس حقوق الإنسان للسنة الأولى"، من المقرر أن يجري في الدورة الرابعة النظر في التقارير الجديدة للإجراءات الخاصة والحوارات التفاعلية مع المكلفين بولايات، على أن يتم بطريقة منظّمة وغير انتقائية ترتيب/تجميع التقارير.